原文
入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。
翻译
孔子走进朝廷的大门,谨慎而恭敬的样子,好像没有他的容身之地。站,他不站在门的中间;走,也不踩门坎。经过国君的座位时,他脸色立刻庄重起来,脚步也加快起来,说话也好像中气不足一样。提起衣服下摆向堂上走的时候,恭敬谨慎的样子,憋住气好像不呼吸一样。退出来,走下台阶,脸色便舒展开了,怡然自得的样子。走完了台阶,快快地向前走几步,姿态像鸟儿展翅一样。回到自己的位置,是恭敬而不安的样子。
释义/赏析
入公门:走进朝廷大门。
鞠躬如:低头欠身以示恭敬的样子。
不履阈(lǔyù):不踩门坎。
过位:经过国君坐位。
躩(jué):快步貌。
摄齐:提起衣裳下摆。
屏(bǐng)气:屏住呼吸。
降一等:走下一级台阶。
逞颜色:脸色舒展放松。逞:放松。
怡怡如:怡然,愉快的样子。没阶:走完台阶。复其位:回到原先的坐位。
繁体原文
入公門,鞠躬如也,如不容。立不中門,行不履閾。過位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也。沒階,趨進,翼如也。復其位,踧踖如也。
翻译
孔子走進朝廷的大門,謹慎而恭敬的樣子,好像沒有他的容身之地。站,他不站在門的中間;走,也不踩門坎。經過國君的座位時,他臉色立刻莊重起來,腳步也加快起來,說話也好像中氣不足一樣。提起衣服下襬向堂上走的時候,恭敬謹慎的樣子,憋住氣好像不呼吸一樣。退出來,走下臺階,臉色便舒展開了,怡然自得的樣子。走完了臺階,快快地向前走幾步,姿態像鳥兒展翅一樣。回到自己的位置,是恭敬而不安的樣子。
释义/赏析
入公門:走進朝廷大門。
鞠躬如:低頭欠身以示恭敬的樣子。
不履閾(lǔyù):不踩門坎。
過位:經過國君坐位。
躩(jué):快步貌。
攝齊:提起衣裳下襬。
屏(bǐng)氣:屏住呼吸。
降一等:走下一級臺階。
逞顏色:臉色舒展放鬆。逞:放鬆。
怡怡如:怡然,愉快的樣子。沒階:走完臺階。復其位:回到原先的坐位。